Meinen Arbeiten liegt oft ein assotiativer Hintergedanke
zu Grunde, nämlich das Spiel mit bekannten Materialien in neuem Kontext
oder der Gegensatz zwischen visuellem - und haptischem Eindruck. Formen
und das, was die Materialien transportieren mischen sich letztlich bei jedem
Betrachter zu einem ganz persönlichen Gefühl, gespeist aus seinen
Erlebnissen und Erinnerungen. Gerade in Zeiten verlorengehender Werte ist
es mir ein Anliegen, mit erschwinglichen Schmuckstücken ganz persönliche
Werte und Erinnerungen wieder erfahrbar zu machen. Für mich als Gestalterin
kommt so zum materiellen Aspekt durch den Verkauf der Stücke vor allem
noch die Freude über das Entzücken in den Gesichtern der Betrachter.
Schließlich weiß doch jeder, dass Designer pure Egoisten darin
sind, die Leute zu erfreuen, oder...? Englisch: My works often have underlying ulterior motives, like the playing with well known materials in a new context or in the opposition between the visual and tangible impression. The forms and that, what the materials also show merge to a very personal feeling by the observer resulting of his or her own experiences and memories. Particularly in times of fading values, I have a favour of making people versed again with affordable jewelry in their personal values and memories. For me as a designer it is necessary to earn money, but also very important is the rejoice by watching the observers delighted faces. And in the end everybody knows, that designer are pure egoists in making peope happy, don't you...? |